So this year’s fall break took us to Disney World. With the opportunity to sample food and wine from around the world at the Epcot International Food & Wine Festival, I couldn’t object. It was indeed an excellent trip, with a few trademark-related items of note.
Having a few languages besides English under my belt can be a blessing and a curse, I sometimes find. My mind twists the meaning of words, brands, and names among the languages in which I call myself a dilettante, until there’s a veritable cacophony going on inside my head. So when we visited the Norway pavilion at Epcot (herring! herring!), I saw this candy bar and cacophony erupted:
I don’t speak Swedish (turns out the shop does not discriminate among Scandinavian companies and their products), but I do speak French, and in French, “daim” means “suede.” So I’m thinking the name either sounds like “damn” or means “suede,” and I get so confused and then it’s time for our dinner reservation and I didn’t buy the daim thing and apparently, according to my food guru David Lebovitz, I’ve made a big mistake because this candy is just delicious.
Oh well, when Ikea opens here in a few years, I’ll have my chance again. I’ll just be prepared for the cerebral onslaught the name triggers.