This item was in my daughter’s Ipsy bag this month. Where do I begin?
Okay, we have “bella,” which is Italian for beautiful, mashed together with “pierre,” which is French for stone. Except “bella” bears an extraneous and incomprehensible accent mark; the combination sort of means “beautiful stone” (and it’s sheer coincidence that I photographed it on my granite countertop). I know I am meant to ignorantly assume that the accent mark imparts a certain quelle-heure-est-il cachet to the product but alas, I cannot. Rather, I am stuck repeating two of my constant refrains when it comes to trademarks: “You keep using that word. I do not think it means what you think it means” – and “I don’t understand the question and I won’t respond to it.”
My daughter says the the liner is highly pigmented and is looking forward to using it and was happy to relinquish the packaging to her obsessive mother.