Mascara isn’t hellish enough? I’m not sure if they’re trying to say here in Germany that fashion is godly, ranges from heavenly or hellish, or what?
Bonus: the y in German is pronounced like “oo” in English, so Olymp would sound like “O-loomp” to us!
Say it out loud without affecting a German accent and you’ll see why:
In fact, yes, one of my teenagers did point this out to me!
We didn’t get enough of Sicily last time, so we decided to take the girls with us this summer after #1 graduated from high school. Once again, we made our way there via Munich, where a Lufthansa flight to Catania was the quickest way to get us to our destination, our friend Sally’s place at Marina di Ragusa in the south.
But first Munich – beer, beer, schnitzel, and beer. The Augustiner Keller and Zum Durnbrau restaurants were excellent, and the Neue Pinakothek a great place to escape the somewhat inexplicable crowds and 86 degree weather. And seeing old friends was the cherry on top of the sundae.
Or maybe this was:
Now, “dick,” in German, means “thick.” Unfortunately, this doesn’t save this mark from being absolutely hilarious in English. “Super thick man?” With what that item looks like? The small print doesn’t help either: “dick limitiert” means “thickly limits” or “thickly limited.” WHAT DOES THAT MEAN?
In any event, Super Dickmann was only the beginning of a fantastic and fun-filled vacation. Stay tuned for more! Tschüss!